English German
Thar Desert Thar
Tharandt Tharandt
Tharangambadi Tarangambadi
Tharapita Saaremaa
Tharsis Tharsis-Region
Tharsis Montes Tharsis Montes
Thasos Thasos
Thassos marble Thassos-Marmor
that derartig
That '70s Show Die wilden Siebziger
That answered our prayers. Das war wie ein Geschenk des Himmels.
That beats all! Das ist doch der Gipfel!
that beats everything das setzt allem die Krone auf
That beats everything! Das ist doch der Gipfel!
That beats me. Das ist mir zu hoch.
that being so ergo
that bugs me! das nervt mich!
that bugs! das nervt !
That bullet had my name on it. Diese Kugel war für mich bestimmt.
That burn will leave an ugly scar. Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen.
That calls for a drink. Das müssen wir begießen.
that can be put down to the fact that ... das ist dem Umstand zuzuschreiben, dass ...
that can be taken apart demontabel
That Can Happen to Anyone Das kann jedem passieren
that can never be put right das ist nie wiedergutzumachen
That can't be a coincidence! Das kann kein Zufall sein!
That can't be done. Das ist nicht zu schaffen.
That can't be helped. Das lässt sich nicht ändern.
that cannot be assumed das ist keineswegs selbstverständlich
That Certain Feeling Humor des Herzens
that certain something das gewisse Etwas
That Certain Summer Damals im Sommer
That Championship Season Champions
That changes everything. Das ändert alles.
That Cold Day in the Park Ein kalter Tag im Park
that costs the earth das kostet ein Heidengeld
That could be imputable to his lack of knowledge of the subject matter. Das könnte an seinem mangelnden Wissen auf diesem Gebiet liegen
That cuts me to the quick. Das tut mir in der Seele weh.
That Dangerous Age Frauen im gefährlichen Alter
That Day the Rabbi Left Town Als der Rabbi die Stadt verließ
that depends on das hängt davon ab
That depends on whether ... Das hängt davon ab, ob ...
That depends! Das kommt darauf an!
That did not appear to affect his play. Das schien sein Spiel nicht zu beeinträchtigen.
That didn't butter any parsnips with her. Das ließ sie unbeeindruckt.
That dish is the apotheosis of Asian cuisine. Dieses Gericht ist asiatische Küche in Vollendung.
That disposes of the immediate problem. Damit ist dieses unmittelbare Problem vom Tisch.
that does it das war es
That does no harm. Das schadet nichts.
That does not help anyone, least of all the children. Damit ist niemandem geholfen, am allerwenigsten den Kindern.
That does not mean anything. Das besagt nichts.
That does not mean that ... Das besagt nicht, dass ...
That doesn't agree with me. Das bekommt mir nicht.
That doesn't come up to scratch. Das entspricht nicht den Anforderungen.
That doesn't compute. Das ist nicht sinnvoll.
That doesn't enter the equation for me. Das spielt für mich keine Rolle.
That doesn't get us anywhere. Dabei kommt nichts heraus.
That doesn't have the publicity impact of chaining yourself to rails. Das ist nicht so medienwirksam wie das Anketten an Gleise.
that doesn't make sense to me das leuchtet mir nicht ein
That doesn't make sense to me. Das leuchtet mir nicht ein.
That doesn't matter. Das macht nichts.
That doesn't mean a lot. Das heißt nicht viel.
That doesn't mean anything. Das hat nichts zu bedeuten.
That doesn't mean much. Das will nicht viel sagen.
That doesn't mean that ... Es ist nicht gesagt, dass ...
that doesn't regard you das geht Sie nichts an
That doesn't regard you. Das geht Sie nichts an.
That doesn't stack up! Das ergibt keinen Sinn!
That doesn't suit my plans. Das passt mir nicht in dem Kram.
That dress looks a bit dated. Dieses Kleid wirkt etwas altmodisch.
that drives me nut das bringt mich auf die Palme
That drives me nuts. Das brachte mich auf die Palme.
that effect dementsprechend
that end zu diesem Zweck
That explains a few things! Das erklärt einiges!
That explains quite a bit! Das erklärt einiges!
that extra edge der kleine Unterschied
That figures! typisch!
That Forsyte Woman Das Schicksal der Irene Forsyte
That Funny Feeling Das Schlafzimmer ist nebenan
That gave him a start. Das ließ ihn zusammenzucken.
That gets on my nerves. Das geht mir auf die Nerven.
That Girl Süss, aber ein bißchen verrückt
That gives one a horse laugh. Da lachen ja die Hühner.
That goes ditto for me. Das Gleiche gilt für mich.
that goes without saying das ist doch selbstverständlich; das ist doch nicht der Rede wert
That goes without saying! Das ist doch selbstverständlich!
That goes without saying. Das versteht sich von selbst.
That guy is a born loser. Der ist ein Verlierertyp.
That guy is a jinx. Der Mensch bringt Unglück.
That Hamilton Woman Lord Nelsons letzte Liebe
That happens more often than one thinks. Das passiert öfter als man denkt.
That has put a bee in my bonnet. Das geht mir nicht mehr aus dem Kopf.
That has to do with the fact that ... Das hängt damit zusammen, dass ...
that has upset my plans das hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht
That has upset my plans. Das hat mir einen Strich durch die Rechnung gemacht.
That Hideous Strength Die böse Macht. Ein klassischer Science-fiction-Roman
that implies das bedeutet
That implies ... Daraus ergibt sich ...
That interview was sheer torture. Dieses Interview war vielleicht eine Tortur.
That irritates the hell out of me! Das fuchst mich sehr!
that is nämlich
That is a separate question. Das ist eine andere Frage.
that is all I have to say damit möchte ich es bewenden lassen
That is anybody's guess! Das weiß keiner!
That is anyone's guess! Das weiß keiner!
That is because ... Das liegt daran, dass ...
That is connected with ... Das hängt damit zusammen, dass ...
That is definitely right. Das ist mit Sicherheit richtig.
that is exactly why ebendarum
that is futile das ist vergebliche Liebesmüh
That is important to me. Es liegt mir viel daran.
That is inappropriate. Das ist fehl am Platz.
That is it in a nutshell. Das ist eine Kurzfassung der Sache
That is more likely. Das ist schon eher möglich.
That is no news. Das ist nichts Neues.
That is not germane to our theme. Das gehört nicht zu unserem Thema.
that is not part of the key tonartfremd
that is not part of the scale leiterfremd
that is not to say das soll nicht heißen
That is not to the point. Das trifft nicht zu.
That is nothing but hot air. Das ist alles nur Angeberei.
That is ours. Das gehört uns.
that is part of the key tonarteigen
that is part of the scale leitereigen
That is probably the best thing. Das dürfte wohl das Beste sein.
that is really too bad das ist wirklich schade
That is really too bad. Das ist doch zu arg.
That is the last thing I want to do. Das liegt mir fern.
That is the object of the exercise. Das ist der Zweck der Übung.
That is the rationale behind the regulation. Das ist die ratio legis der Vorschrift.
that is the real reason da liegt der Hund begraben
That is the sort of thing that makes my day. So etwas baut mich immer auf.
That is the way to eventual success. Das führt letztendlich zum Erfolg.
that is to say nämlich
That is untenably stupid. Das ist unglaublich dumm.
That isn't half bad. Das ist gar nicht übel.
That isn't the only way of doing it . Viele Wege führen nach Rom.
That issue falls beyond the compass of my research. Diese Fragestellung fällt nicht mehr in den Bereich meiner Forschungsarbeit.
that job is a real bugger diese Arbeit ist einfach beschissen
That joke went right over my head. Der Witz war mir zu hoch.
That just depends. Das ist ganz verschieden.
That just goes to show that... Das beweist nur, dass...
That just takes the biscuit! Das ist der Gipfel!
That kind of Sosehr
That Kind of Woman So etwas von Frau!
that kinda thing so was
That knocked the project on the head. Damit war das Projekt endgültig gescheitert.
That Lady in Ermine Die Frau im Hermelin