English German
Don Juan Casanova
Don Juan - His Own Version Don Juan
Don Juan DeMarco Don Juan DeMarco
Don Juan Matus Don Juan Matus
Don Juans Don Juans
Don Krieg Muskogee
Don Lippincott Donald Lippincott
Don Lorenzo Perosi Lorenzo Perosi
Don Marquis Don Marquis
Don McLean Don McLean
Don McNeill Donald McNeill
Don Miguel Hidalgo y Costilla International Airport Flughafen Guadalajara
Don Mueang International Airport Flughafen Bangkok-Don Mueang
Don Music Don Schnulze
Don Quarrie Donald Quarrie
Don Quixote Don Quijote
Don Quixote: Which Was a Dream Die Geschichte der Don Quichotte
Don River Don
Don Rosa Don Rosa
Don Schollander Donald Schollander
Don Siegel Don Siegel
Don Sphynx Don-Sphynx
don sth. anlegen
Don's Plum Don's Plum
don't kein
Don't always take everything personally! Nehmen Sie doch nicht immer alles persönlich!
Don't answer back! Keine Widerrede!
Don't Answer the Phone! Das Telefon - Bei Anruf Horror
Don't argue - just do it! Diskutier' nicht lang herum - tu' es einfach!
Don't argue! Kein Widerspruch!
don't ask anymore! frag nicht mehr!
don't ask me! frag mich nicht!
Don't ask! Frag lieber nicht!
Don't be a fool! Sei doch nicht dumm!
Don't Be a Menace Hip Hop Hood - Im Viertel ist die Hölle los
Don't Be a Menace to South Central While Drinking Your Juice in the Hood Hip Hop Hood - Im Viertel ist die Hölle los
Don't be a poor sport! Sei kein Spielverderber!
Don't be a silly! Sei kein Dummchen!
Don't be a sorehead! Spiel jetzt nicht die gekränkte Leberwurst!
Don't be angry with me but ... Seien Sie mir nicht böse, aber ...
Don't be cross with me. Sei mir nicht böse.
don't be deceived man lasse sich nicht täuschen
Don't be deceived! Man darf sich da nicht täuschen lassen!
Don't be difficult! Sperenzchen
Don't be down in the mouth! Lass den Kopf nicht hängen!
Don't be down in the mouth. Lassen Sie den Kopf nicht hängen.
Don't be fooled by appearances. Lass dich durch Äußerlichkeiten nicht täuschen.
Don't be fooled by him. Lass dich nicht von ihm hereinlegen.
don't be foolish! sei kein Narr!
don't be in such a hurry nur keine solche Eile
Don't be in such a hurry. Nur keine solche Eile.
don't be long! mach schnell!
Don't be mad at me! Seien Sie mir nicht böse!
Don't be ridiculous! Mach' dich nicht lächerlich!
Don't be shy! Nur keine Hemmungen!
Don't be so childish! Sei doch nicht so kindisch!
Don't be so cocksure! Sei dir da nicht so sicher!
Don't be so fussy! Meckern Sie nicht!
Don't be so impatient! Sei nicht so ungeduldig!
Don't be so juvenile! Sei doch nicht so kindisch!
Don't be so nasty to your sister. Sei nicht so garstig zu deiner Schwester.
Don't be so picky! Sei nicht so pingelig!
Don't be so touchy! Wie kann man nur so empfindlich sein_
Don't be such a meanie! Sei doch nicht so gemein!
don't be such a puritan! sei doch nicht so prüde!
Don't be upset! Nimm's nicht so schwer!
don't beat about the bush! red nicht um den heissen Brei herum!
Don't beat around the bush! Reden Sie nicht um den heißen Brei herum!
Don't Bite, We Love You Kleiner Franzose liebt kleine Französin
Don't blame yourself! Mach dir keine Vorwürfe!
don't blow it! vermassel's bloß nicht!
Don't bother about it! Machen Sie sich darüber keine Gedanken!
Don't bother about it. Kümmern Sie sich nicht darum.
don't bother about what people say kümmer dich nicht um das Gerede der Leute
Don't bother me with such things! Bleib mir damit vom Hals!
Don't bother me! Lass mich in Frieden!
Don't bother pulling out your wallet Du kannst deinen Geldbeutel stecken lassen!
Don't Bother to Knock Herein ohne anzuklopfen
Don't bother! Lass nur!
Don't brag so! Gib nicht so an!
Don't buy a pig in a poke. Man muss die Katze nicht im Sack kaufen.
Don't Call the Police Ein Lächeln vor dem Tod
don't care in the least überhaupt nichts aus
Don't change the subject! Lenk nicht ab!
don't come the innocent with me! spiel mir nicht den Unschuldsengel vor!
Don't concern yourself. She'll be home soon. Mach dir keine Gedanken. Sie wird bald zu Hause sein.
don't count your chickens before they are hatched kümmer dich nicht um ungelegte Eier
Don't count your chickens before they are hatched. Man soll die Rechnung nicht ohne den Wirt machen.
Don't count your chickens before they hatch. Man soll den Tag nicht vor dem Abend loben.
Don't court disaster. Fordere das Schicksal nicht heraus.
don't cross your bridges before you come to them kümmer dich nicht um ungelegte Eier