Don't cross your bridges before you come to them. | Kümmere dich nicht um ungelegte Eier. |
don't cry | weine nicht |
don't cry over spilt milk | hin ist hin |
Don't darken my door again. | Komm mir nie wieder ins Haus. |
Don't dip your pen in company ink. | Liebe am Arbeitsplatz ist tabu. |
Don't disturb! | Bitte nicht stören! |
Don't do anything desperate! | Lass dich nicht zu einer Verzweiflungstat hinreißen! |
don't do anything stupid! | mach keine Dummheiten! |
Don't do silly things! | Mach keine Geschichten! |
Don't do the crime if you can't do the time. | Man soll sich nicht auf Sachen einlassen, die man später bereut. |
Don't drop the ball on this one! | Vermassle uns das bloß nicht! |
Don't exclude your sister from the game. | Lass doch deine Schwester mitspielen. |
Don't fail to come! | Komm ganz bestimmt! |
Don't fail to go there. | Versäumen Sie nicht hinzugehen. |
don't feel sorry for me | sei nicht traurig über mich |
Don't Fence Me In | Wildwest rechnet ab |
Don't fill me full of shit! | Erzähl mir keinen Mist! |
don't forget to brush your teeth! | Zähneputzen nicht vergessen! |
Don't forget to look me up when you come to town. | Vergiss nicht, bei mir vorbeizuschauen, wenn du in die Stadt kommst. |
Don't fuss so! | Gib nicht so an! |
Don't fuss! | Mach kein Theater! |
Don't get annoyed at this! | Ärgere dich nicht darüber! |
Don't get carried away. | Behalten Sie einen kühlen Kopf. |
Don't get discouraged. | Lassen Sie sich nicht entmutigen. |
Don't get fresh with me! | Werde bloß nicht frech! |
don't get in a tizzy! | nur keine Aufregung! |
don't get in such a state! | fick dich bloß nicht ins Knie! |
Don't get involved in digital currencies! | Lass die Finger von digitalen Währungen! |
don't get me wrong | versteh mich nicht falsch |
Don't get me wrong, but ... | Versteh mich nicht falsch, aber ... |
Don't get out of patience! | Werde nicht ungeduldig! |
Don't get panicky! | Keine Panik! |
Don't get so worked up! | Reg dich nicht so auf! |
don't get upset! | reg dich nicht auf! |
don't get worked up about it! | reg dich darüber nicht auf! |
don't get worked up! | mach nicht die Pferde scheu! |
Don't Get Your Knickers in a Twist | Josefine Mutzenbacher - Meine 365 Liebhaber |
Don't give credence to this gossip. | Auf dieses Gerede darfst du nichts geben. |
don't give me that crap! | erzähl doch keine Märchen! |
Don't give me that story! | Erzähl doch keine Märchen! |
don't give me that! | das glaubst du doch selbst nicht! |
Don't go attracting attention! | Nur nicht auffallen! |
Don't Go in the House | Das Haus der lebenden Leichen |
Don't Go in the Woods | Ausflug in das Grauen |
Don't Go in the Woods... Alone! | Ausflug in das Grauen |
Don't Go Near the Park | Der Fluch des ewigen Lebens |
Don't Go Near the Water | Geh nicht zu nah ans Wasser |
Don't go on like that! | Hör auf damit! |
Don't Go Out at Night | Das Blutgericht der reitenden Leichen |
Don't go so heavy on the garlic. | Nimm nicht so viel Knoblauch. |
Don't go to any trouble on my behalf. | Mach dir meinetwegen keine Umstände. |
Don't go to any trouble! | Machen Sie sich keine Umstände! |
Don't Go to Sleep | Wiegenlied des Grauens |
Don't halloo till you're out of the wood! | Freu dich nicht zu früh! |
don't hesitate | zaudere nicht |
Don't hesitate to ask me. | Du kannst mich ruhig fragen. |
Don't hesitate to ask us. | Zögern Sie nicht, uns zu fragen. |
Don't hesitate to call us. | Zögern Sie nicht, uns anzurufen. |
Don't hold your breath. | Warte gar nicht erst darauf, dass es passiert! |
Don't I know it! | Und ob ich es weiß! |
Don't interrupt me! | Unterbrechen Sie mich nicht! |
don't jinx it | verschrei es nicht |
Don't judge a book by it's cover! | Zieh keine voreiligen Schlüsse! |
Don't jumble the wires up when you move the TV set. | Bring die Kabel nicht durcheinander, wenn du den Fernseher verrückst. |
Don't Just Lay There | Report der Erotik |
Don't just stand there gaping, help me! | Gaff nicht, hilf mir lieber! |
Don't keep asking me. | Frag doch nicht andauernd. |
Don't keep crying! | Heul nicht ständig! |
Don't keep going on about those 'negative calories'. | Jetzt hör schon auf mit deinen 'negativen Kalorien'. |
Don't keep me in suspense. | Lass mich nicht zappeln! |
Don't keep me on tenterhooks. | Lass mich nicht zappeln! |
Don't keep us in suspense guys! | Macht es nicht so spannend, Leute! |
Don't kid yourself! | Mach dir nichts vor! |
Don't kill yourself! | fick dich nicht ins Knie! |
Don't knock it until you've tried it. | Mecker nicht, bevor du's versucht hast. |
don't know | weiß nicht |
Don't Know Anything But I'll Tell All | Ich weiss von nichts und sage alles |
Don't lay the blame on me! | Schieben Sie die Schuld nicht auf mich! |
Don't leave me in the lurch! | Lass mich doch nicht im Stich! |
Don't lend him the car - he is taking advantage of you. | Borg ihm nicht das Auto - er nutzt dich nur aus. |
don't let anyone persuade you of that! | lass dir das bloß nicht einreden! |
don't let anyone talk you into believing that! | lass dir das bloß nicht einreden! |
Don't let it be an obstacle . | Lass dich dadurch nicht abhalten . |
Don't let it get to you. | Lass dich's nicht verdrießen. |
don't let it steam you! | reg dich nicht auf! |
Don't let it trouble you! | Machen Sie sich deswegen keine Gedanken! |
Don't let losing discourage you. | Lass dich von Niederlagen nicht entmutigen. |
Don't let me disturb you! | Lassen Sie sich nicht abhalten! |
Don't let me down! | Lass mich doch nicht im Stich! |
Don't let me keep you. | Ich will Sie nicht länger aufhalten. |
Don't let me stand in your way. | Ich will dir nicht im Wege stehen. |
Don't let on anything! | Lass dir nichts anmerken! |
don't let this chance go | das darfst du dir nicht entgehen lassen |
Don't let yourself be dictated to by others. | Lass dir von anderen nichts vorschreiben. |
Don't let yourself be fooled. | Lassen Sie sich nicht täuschen. |
Don't let yourself be persuaded into buying things you don't need. | Lass dich nicht dazu überreden, Dinge zu kaufen, die du nicht brauchst. |
Don't let yourself be stampeded into doing something you don't agree with. | Lass dich nicht in etwas hineindrängen, das du nicht willst. |
Don't let yourself get bogged down in minor details. | Schau, dass du nicht in unwesentlichen Einzelheiten steckenbleibst. |
don't lie to me | lüge mich nicht an |
Don't lie to me! | Lüg mich nicht an! |
don't look a gift horse in the mouth | einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul |