He came alright, but too late. | Er kam zwar, doch war's zu spät. |
He came dashing into the room. | Er kam ins Zimmer geprescht. |
He came in the flesh. | Er kam höchstpersönlich. |
He came last. | Er kam zuletzt. |
He came off a loser. | Er verlor dabei. |
He came off the loser. | Er zog dabei den Kürzeren. |
He came on as a substitute in the 83rd minute. | Er wurde in der 83. Minute eingewechselt. |
He came to notice only in 2005. | Er trat erst wieder 2005 in Erscheinung. |
He came within a whisker of dying on the operating table. | Er wäre um ein Haar auf dem Operationstisch gestorben. |
He came, he saw, he conquered. | Er kam, sah und siegte. |
He can be completely relied upon to keep a bargain. | Er ist absolut paktfähig. |
He can get away with murder. | Er kann sich alles erlauben. |
he can hardly wait for ... | er kann es kaum erwarten, dass ... |
He can knock back quite a bit! | Er kann ganz schön was ab! |
He can smoke as much as he wants when in his room. | Wenn er in seinem Zimmer ist, kann er rauchen soviel er will. |
He can't help it. It's in his nature. | Er kann nichts dafür. Er ist von Natur aus so. |
He can't make head or tail of it. | Er wird daraus nicht klug. |
he can't see beyond the end of the nose | selbstgefällig sein |
he can't sit still | er hat kein Sitzfleisch |
He can't take a joke. | Er versteht keinen Spaß. |
He can't take criticism. | Er kann keine Kritik vertragen. |
He cannot compare with you. | Er kann sich mit ihnen nicht vergleichen. |
He cannot do it for himself. | Er ist dazu selbst nicht in der Lage. |
He cannot make any sense of this reasoning. | Er kann dieser Argumentation nichts abgewinnen. |
He cannot read music. | Er kann keine Noten lesen. |
He carefully pieced together the torn fragments of an invoice. | Er setzte die Papierfetzen einer Rechnung sorgfältig zusammen. |
he cat | Kater |
He challenged her to make her dream a reality. | Er wettete, dass sie ihren Traum nicht wahrmachen würde. |
He chanced to be ... | Zufällig war er ... |
He charged me 10 euros for it. | Er hat mir 10 Euro dafür berechnet. |
He cherishes his privacy. | Er achtet sehr auf seine Privatsphäre. |
He cherishes the memory of that day. | Er hält die Erinnerung an diesen Tag hoch. |
He choked on a fishbone. | Er erstickte an einer Fischgräte. |
He chugalugged a few beers. | Er kippte einige Biere hinunter. |
He claims that the drugs were planted on him. | Er behauptet, man habe ihm das Rauschgift untergeschoben. |
He coaches boxing. | Er gibt Boxunterricht. |
He cocked his head and looked at me. | Er hob den Kopf und sah mich an. |
He comes from a background of poverty. | Er kommt aus ärmlichen Verhältnissen. |
he comes from Berlin | er ist Berliner |
he comes from Bremen | er ist Bremer |
he comes from Cologne | er ist Kölner |
he comes from Frankfurt | er ist Frankfurter |
he comes from Hamburg | er ist Hamburger |
he comes from Hanover | er ist Hannoveraner |
he comes from London | er ist Londoner |
he comes from Mainz | er ist Mainzer |
he comes from Munich | er ist Münchener |
he comes from Nuremberg | er ist Nürnberger |
he comes from Paris | er ist Pariser |
he comes from Vienna | er ist Wiener |
He comes over all shy whenever he meets her. | Er wird immer ganz schüchtern, wenn er sie trifft. |
he commited suicide | er beging Selbstmord |
he concluded by saying | zum Schluss sagte er noch |
He concluded by saying ... | Zum Schluss sagte er noch ... |
He confessed he'd been having an affair with a woman in his office. | Er gestand eine Affäre mit einer Frau aus seinem Büro. |
He confessed to several burglaries. | Er gestand mehrere Einbruchsdiebstähle. |
He confided that he ... | Er gestand, dass er ... |
He considers such jobs beneath him. | Er findet solche Arbeiten unter seinem Niveau. |
He continued his perusal of the newspaper. | Er fuhr mit seiner Zeitungslektüre fort. |
He continued to assert his innocence. | Er behauptete weiterhin, unschuldig zu sein. |
He continued to assert that he was innocent. | Er behauptete weiterhin, unschuldig zu sein. |
He continues to hedge on whether ... | Er lässt weiterhin offen, ob ... |
He corralled us all into his office for a quick meeting. | Er hat uns alle in seinem Büro zu einer kurzen Besprechung versammelt. |
He could barely contain himself. | Er konnte kaum an sich halten. |
He could barely stifle his laughter. | Er konnte sich das Lachen kaum verbeißen. |
He could be open to challenge for having refused candidates on the basis of their religion. | Man könnte ihm den Vorwurf machen, Kandidaten auf Grund ihrer religiösen Zugehörigkeit abgelehnt zu haben. |
He could easily have come. | Er hätte sehr wohl mitkommen können. |
He could not be less suited to the task. | Er ist für diese Aufgabe denkbar ungeeignet. |
He could not distinguish the colour of the car in the fading light. | In dem schwachen Licht konnte er die Farbe des Autos nicht ausmachen. |
He could not have escaped without the connivance of the guards. | Wenn es die Wachen nicht stillschweigend geduldet hätten, hätte er nicht ausbrechen können. |
He could not measure up to her. | Er konnte neben ihr nicht bestehen. |
He could retire now and live in comfort for the rest of his life. | Jetzt konnte er sich zur Ruhe setzen und den Rest seines Lebens angenehm leben. |
He could walk the streets unrecognized. | Er konnte unerkannt auf der Straße gehen. |
He couldn't bring his party colleague round to recommend an 'out' vote. | Er konnte seinen Parteikollegen nicht überreden, eine Abstimmungsempfehlung für einen Austritt abzugeben. |
He couldn't fathom why ... | Er konnte sich nicht erklären, warum ... |
He couldn't organise a piss-up in a brewery. | Der könnte nicht einmal einen Kindergeburtstag organisieren. |
he couldn't say boo to a goose | er ist ein Hasenfuß |
He couldn't stand it any more there. | Er hielt es dort nicht mehr aus. |
he couldn't very well say no | er konnte schlecht nein sagen |
he countered that | dem hielt er entgegen, dass |
He countered that ... | Dem hielt er entgegen, dass ... |
He created this mess, and now he'll have to fix it. | Er hat uns die Suppe eingebrockt, jetzt soll er sie auch auslöffeln. |
He cried out at each stroke of the whip. | Er schrie bei jedem Peitschenhieb auf. |
He cringed at the thought. | Ihn schauderte bei dem Gedanken. |
He crossed off the names of the people who had already been invited. | Er strich die Namen der Leute aus, die bereits eingeladen worden waren. |
he cums | ihm geht einer ab |
He cuts no ice with me. | Mich beeindruckt er nicht. Mir imponiert er nicht. |
He dances well to whom fortune pipes. | Wem das Glück aufspielt, der hat gut tanzen. |
He decided to go freelance. | Er entschloss sich, freiberuflich tätig zu sein. |
He deliberately overlooked me. | Er übersah mich geflissentlich. |
He delivered the speech with his usual aplomb. | Er hielt gewohnt souverän seine Rede. |
He delved into his pockets for a piece of paper. | Er kramte in seinen Taschen nach einem Stück Papier. |
He denied it to the last. | Er leugnete bis zuletzt. |
he denies himself | er verkneift sich |
He deserves a slap. | Er verdient eine Ohrfeige. |
He deserves better. | Er hat etwas Besseres verdient. |
He developed an interest in music when he was a child. | Er hat als Kind ein Interesse für Musik entwickelt. |
He did his best to avert suspicion. | Er bemühte sich, keinen Verdacht zu erregen. |
He did it again and again. | Er hat es immer wieder gemacht. |
He did it in spite of himself. | Er konnte nicht anders. |
He did it on purpose. | Er tat es absichtlich. |
He didn't brush his teeth. | Er putzte sich seine Zähne nicht. |
He didn't even begin to try. | Er versuchte es nicht einmal. |
He didn't even have the grace to apologize. | Er hatte nicht einmal den Anstand, sich zu entschuldigen. |
He didn't have a dime. | Er hatte keinen Groschen. |
He didn't have anywhere to go. | Es gab keinen Platz, wo er hätte hingehen können. |
He didn't know how to swim, I did. | Er konnte nicht schwimmen, ich schon. |
He didn't know what to say to that. | Er wusste nicht, was er darauf erwidern sollte. |
He didn't say anything at all. | Er sagte überhaupt nichts. |
He didn't seem to be quite all here. | Er schien nicht ganz bei Sinnen zu sein. |
He didn't sleep a wink. | Er hat kein Auge zugetan. |
He didn't want to get into a debate . | Er wollte sich auf keine Diskussion einlassen. |
He died when he was barely 80. | Er starb knapp 80-jährig. |
He Died with His Eyes Open | Mörderischer Engel |
He discarded his jacket because of the heat. | Er legte seine Jacke ab, weil es so heiß war. |
He discovered a hitherto unknown animal species. | Er entdeckte eine bis dahin unbekannte Tierart |
He dislocated his arm. | Er hat sich den Arm ausgerenkt. |
He diverted public funds for private use. | Er hat öffentliche Gelder für den Privatgebrauch abgezweigt. |
He does all the heavy lifting while his partner gets the recognition. | Er macht die ganze Knochenarbeit und sein Partner heimst den Ruhm ein. |
He does it just to prove his point. | Er macht das nur, um zu zeigen, dass er Recht hat. |
He does not belong to a political party. | Er gehört keiner politischen Partei an. |
he doesn't believe a word she says | er glaubte ihr kein Wort |
He doesn't care a straw. | Er kümmert sich keinen Deut darum. |
he doesn't dance | er ist Nichttänzer |
he doesn't exist as far as I'm concerned | er ist für mich wie Luft |
he doesn't expect much from life any more | er erwartet sich nicht mehr viel vom Leben |
He doesn't feel well. | Er ist nicht auf der Höhe. |
he doesn't half get on my nerves | der nervt mich vielleicht! |
he doesn't hang about | er geht ran wie Blücher |
He doesn't hold a grudge against him. | Er trägt ihm nichts nach. |
He doesn't know any details. | Er weiß nichts Genaues. |
He doesn't know how to behave. | Er kann sich nicht benehmen. |
He doesn't know the first thing about anything. | Der hat von Tuten und Blasen keine Ahnung. |
He doesn't lift a finger. | Er macht keinen Finger krumm. |
He doesn't like wine. | Er mag keinen Wein. |
he doesn't mince his words | er spricht, wie ihm der Schnabel gewachsen ist |
He doesn't mince his words. | Er nimmt kein Blatt vor den Mund. |
He doesn't mince matters. | Er nimmt kein Blatt vor den Mund. |
He doesn't mind his P's and Q's. | Er hat den Knigge wohl nicht gelesen. |
he doesn't miss a thing | ihm entgeht nichts |
He doesn't seem likely to get the job. | Es sieht nicht so aus, als würde er die Stelle bekommen. |
He doesn't sound like someone who is feigning injury to me. | Er klingt nicht wie jemand, der mir eine Verletzung vorspielt. |
He doesn't stop at anything. | Ihm ist jedes Mittel recht. |
He doesn't stop short of anything. | Er schreckt vor nichts zurück. |
He doubled his stake to ... | Er verdoppelte seinen Einsatz auf ... |
He doubles as ... and ... | Er spielt in einer Doppelrolle ... und ... |
He drew the building from several different perspectives. | Er zeichnete das Gebäude aus mehreren unterschiedlichen Blickwinkeln. |
he drinks | er trinkt |
He drinks like a fish. | Er säuft wie ein Loch. |
He dropped by on his way home from work. | Er schaute auf seinen Heimweg von Arbeit kurz vorbei. |
He dropped in. | Er kam auf einen Sprung herein. |
He earns a good salary. | Er hat ein gutes Gehalt. |
He earns about EUR 35,000 a year. | Er verdient zirka 35.000 EUR pro Jahr. |
He emerged from the shadows. | Er trat aus dem Schatten hervor. |
He emerged unharmed from the accident. | Er blieb bei dem Unfall unverletzt. |
He enjoys creating new dishes. | Es macht ihm Spaß, neue Speisen zu kreieren. |
He enjoys full diplomatic immunity. | Er genießt volle diplomatische Immunität. |
He enlightened me as to the nature of the experiment. | Er klärte mich darüber auf, worin das Experiment bestand. |
He escaped from prison last week. | Er entwich vorige Woche aus dem Gefängnis. |
He especially shouldn't judge you, given that he has had the same kind of past. | Gerade er dürfte sich über dich kein Urteil erlauben, wo er doch eine ähnliche Vergangenheit hat. |
He exhibited determination in familiarizing himself with his assigned duties. | Er hat sich zielstrebig in seinen Aufgabenbereich eingearbeitet. |
He explained the rationale underlying his early retirement. | Er erklärte, was ihn bewogen hatte, vorzeitig in Pension zu gehen. |
He expressed his concern at the possibility that this pool of experience could be lost to the company. | Er zeigte sich besorgt darüber, dass dieser Erfahrungsschatz dem Unternehmen verlorengehen könnte. |
He exudes great confidence. | Er strahlt große Zuversicht aus. |
he fags | er rackert sich ab |
He fancies himself as an expert. | Er hält sich für einen Experten. |
He fancies his chances. | Er meint, er hätte Chancen. |
He feared the other prisoners were plotting against him. | Er hatte Angst, dass sich die anderen Gefangenen gegen ihn verschworen hatten. |
he feels bad about it | es tut ihm leid |
he feels very bad about it | es tut ihm sehr leid |
He feels very bad about it. | Es tut ihm sehr Leid. |
He feigned an excuse to absent himself. | Er erfand eine Ausrede, um sich absentieren zu können. |
He fell asleep. | Er schlief ein. |
He fell off his bike and bruised his knee. | Er ist vom Rad gestürzt und hat sich am Knie einen blauen Fleck geholt. |
He fells nohow. | Er ist nicht auf der Höhe. |
He felt aggrieved at not being chosen for the team. | Er fühlte sich vor den Kopf gestoßen, weil er nicht in die Mannschaft aufgenommen wurde. |
He felt an overwhelming compulsion to tell her the truth. | Er spürte den unwiderstehlichen Drang, ihr die Wahrheit zu sagen. |
he felt compelled to | er sah sich genötigt zu |
he felt he was going to suffocate | er bekam keine Luft mehr |
He felt like he'd finally broken the jinx. | Er hatte das Gefühl, dass er den Bann gebrochen hatte. |
he felt obliged to | er sah sich genötigt zu |
He fights for the cause of the ordinary people. | Er kämpft für die Sache der einfachen Leute. |
He finally bought a new car, and a nice one at that. | Er hat sich endlich ein neues Auto gekauft, und sogar ein schickes. |
He finally met his fate. | Schließlich ereilte ihn das Schicksal. |
He fired a live bullet at the house. | Er gab einen scharfen Schuss auf das Haus ab. |
He flashed his ID at me. | Er hielt mir kurz seinen Ausweis hin. |
He flatly denied. | Er leugnete rundweg. |
He flits from one job to another. | Er hüpft von einem Job zum nächsten. |
He forbore to make any comment. | Er enthielt sich jeden Kommentars. |
He forgot to renew his passport and now it's expired. | Er hat vergessen, seinen Reisepass zu verlängern und jetzt ist er abgelaufen. |
He fought on the Republican side in the Spanish Civil War. | Er hat im spanischen Bürgerkrieg auf republikanischer Seite gekämpft. |
He fought under Wellington at Waterloo. | Er focht in Waterloo unter Wellington. |
He found himself in hot water over this comment. | Mit diesem Kommentar hat er sich ganz schön in die Nesseln gesetzt. |
He frankly owned that the film was repulsive to him. | Er gab ganz offen zu, dass er den Film abstoßend findet. |
He frequently paraphrases famous authors in his lectures. | In seinen Vorträgen bringt er oft Zitate berühmter Autoren. |
He frothed at the mouth when I told him the news. | Er schäumte, als ich ihm die Neuigkeit berichtete. |
He gasped in shock. | Ihm blieb vor Schreck die Luft weg. |
He gave me a ride. | Er nahm mich in seinem Wagen mit. |
He gave me some cock-and-bull story about having to be at an engagement party. | Er hat mir da so eine Lügengeschichte aufgetischt, dass er zu einer Verlobungsfeier muss. |
He gave my arm a quick poke when it was my turn. | Er stupste mich an, als ich an der Reihe war. |
He gave us only a sketchy account of his visit. | Er gab uns nur einen groben Bericht über seinen Besuch. |
He gave us to understand that he would help us. | Er hat in Aussicht gestellt, dass er uns helfen wird. |
He gestured me towards the door. | Er dirigierte mich mit einer Geste zur Tür. |
He gestured to her that it was time to leave. | Er gab ihr mit einer Geste zu verstehen, dass es Zeit war, zu gehen. |
He gets his girlfriend to keep him. | Er lässt sich von seiner Freundin aushalten. |
He gets in hot water. | Er kommt in Teufels Küche. |
He gets misty-eyed when he recalls his teenage years. | Er bekommt feuchte Augen, wenn er sich an seine Jugendjahre erinnert. |
He gets nervous when he has to speak in public. | Er wird nervös, wenn er öffentlich sprechen muss. |
He gets off with women a lot. | Er hat bei Frauen Erfolg. |
he Girl with the Red Hair | Das Mädchen mit dem roten Haar |
He glossed over the details of his divorce. | Einzelheiten seiner Scheidung überging er. |
he goat | Ziegenbock |
he goats | Ziegenböcke |
He got a bad break. | Er hat Pech gehabt. |
He got a job at a cement works. | Er hat in einem Zementwerk Arbeit gefunden. |
he got a whipping | er erlebte eine Pleite |
he got bitten by the bug | ihn hat's gepackt |