I Dated Jane Austen | Mein Abend mit Jane Austen |
I dealt with the problem myself. | Ich habe mich selbst des Problems angenommen. |
I decide what's what here | hier bestimme ich, wo es langgeht |
I decided to give away all my records. | Ich habe beschlossen, alle meine Schallplatten wegzugeben. |
I decided to keep him at arm's length. | Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten. |
I declare to the best of my knowledge and belief that the foregoing is true and correct. | Ich erkläre, dass die obigen Angaben nach bestem Wissen und Gewissen wahr und richtig sind. |
I deliberately didn't tell her. | Ich habe es ihr absichtlich nicht gesagt. |
I denied myself | ich verkniff mir |
I devoutly hope she is telling the truth. | Ich hoffe aufrichtig, dass sie die Wahrheit sagt. |
I did it on my own responsibility. | Ich habe es auf eigene Verantwortung getan. |
I did not order this. | Das habe ich nicht bestellt |
I didn't catch the sentence. | Ich habe den Satz nicht verstanden. |
I didn't catch the word. | Ich habe das Wort nicht verstanden. |
I didn't catch ya' | hä |
I didn't catch you last words. | Ich habe die letzten Worte überhört. |
I didn't catch your last words. | Ich habe die letzten Worte überhört. |
I Didn't Do It | Ich war's nicht |
I didn't find the time for it. | Ich hatte keine Zeit dafür. |
I didn't get a wink of sleep. | Ich habe kein Auge zugemacht. |
I didn't get his name. | Ich habe seinen Namen nicht verstanden. |
I didn't intend to involve you in this mess. | Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen. |
I didn't intend you to take me literally. | Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst. |
I didn't like it much. Nor did the children, for that matter. | Mir hat es nicht gut gefallen. Den Kindern übrigens auch nicht. |
I didn't mean to imply that you are lying. | Ich wollte damit nicht sagen, dass du lügst. |
I didn't mean to offend anyone. | Ich wollte niemanden beleidigen. |
I didn't quite catch what you said. | Ich habe Sie akustisch nicht verstanden. |
I didn't really want to go, but she talked me round. | Ich wollte eigentlich nicht mitgehen, aber sie hat mich breitgeschlagen. |
I didn't see you at church last Sunday. | Ich habe dich letzten Sonntag nicht in der Kirche gesehen. |
I didn't stop her. | Ich ließ sie gewähren. |
I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good. | Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut. |
I didn't think it would work out, but at that point I was grasping at straws. | Ich glaubte nicht, dass es klappen würde, aber in dieser Situtation klammerte ich mich an jeden Strohhalm. |
I didn't want to go anyway. | Ich wollte sowieso nicht gehen |
I Die, but the Memory Lives | Ich sterbe, aber die Erinnerung lebt |
I Died a Thousand Times | Gegen alle Gewalten |
I disagree fundamentally with what you're saying. | Ich stimme dem, was du sagst, grundsätzlich nicht zu. |
I discouraged her from going to the police. | Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen. |
I Dismember Mama | Höllenfeuer |
I divested her of her coat. | Ich befreite sie von ihrem Mantel. |
I do | ja |
I do apologise | ich bitte um Nachsicht |
I do apologise for being late | entschuldigen Sie die Verspätung |
I do apologize | ich bitte um Nachsicht |
I do apologize for being late | entschuldigen Sie die Verspätung |
I do declare | das darf nicht wahr sein |
I Do It My Way | Stoßzeit - Rush Hour |
I do know her, as a matter of fact she's one of my best friends. | Und ob ich sie kenne, sie ist nämlich eine meiner besten Freundinnen. |
I do not feel able to ... | Ich sehe mich außerstande, ... |
I do not have any time. | Ich habe keine Zeit. |
I do not mean this personally, but that is a stupid point. | Es ist nicht persönlich gemeint, aber dieses Argument ist dumm. |
I do not trust him to keep a bargain. | Ich halte ihn nicht für paktfähig. |
I do not want the tooth pulled. | Ich möchte den Zahn nicht ziehen lassen. |
I do not want this | ich will das nicht |
I Do Not Want to Know Who You Are | Das Blaue vom Himmel |
I do not want to trespass on your valuable time . | Ich möchte Ihre wertvolle Zeit nicht über Gebühr in Anspruch nehmen. |
I do not... | Ich mache nicht... |
I do what I please. | Ich mache was mir gefällt. |
I Do, They Don't | Deine, meine, unsere Kinder |
I don 't like to read. | Ich lese nicht gern. |
I don't | ich tue nicht |
I don't agree at all, I'm afraid. | Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen. |
I don't agree with it, but I suppose it's for the best. | Ich bin damit nicht einverstanden, aber es ist wahrscheinlich besser so. |
I don't attach great importance to it. | Darauf lege ich keinen großen Wert. |
I don't believe a word of it. | Ich glaube kein Wort davon. |
I don't believe it! | ich glaub, mich knutscht ein Elch! |
I don't believe that he is capable of murder. | Ich glaube nicht, dass er zu einem Mord fähig wäre. |
I don't blame you | das kann ich gut verstehen |
I don't care a fig for it. | Ich mache mir nichts daraus. |
I don't care a pap for it. | Es ist mir völlig egal. |
I don't care any more. | Es liegt mir nichts mehr daran. |
I don't care whose fault it is. | Mir ist egal, wessen Schuld es ist. |
I don't care. | Das ist mir egal. |
I don't claim to be an expert in the field. | Ich behaupte nicht , ein Fachmann auf dem Gebiet zu sein. |
I don't envisage working with her again. | Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten. |
I don't envy her. | Sie ist nicht zu beneiden. |
I don't ever want to have children. | Ich möchte nie Kinder haben. |
I don't fancy that! | Nur das nicht! |
I don't fancy the idea, but I'll have to do it. | Ich habe gar keine Lust dazu, aber ich muss es ja wohl tun. |
I don't feel challenged by the job. | Ich fühle mich von der Arbeit unterfordert. |
I don't feel happy about it. | Ich bin darüber nicht erfreut. |
I don't feel like doing ... | Ich habe keinen Bock auf ... |
I don't feel like it anyway! | Ich habe eh keine Lust! |
I don't feel up to the mark. | Ich bin nicht auf der Höhe. |
I don't feel well. | Mir geht es nicht so gut. |
I don't get anything out of that. | Davon habe ich nichts. |
I don't get out of the house much. | Ich komm nicht viel aus dem Haus. |
I don't give a damn | das ist mir schnuppe |
I don't give a damn. | Es ist mir schnuppe. |
I don't give a fuck. | Das ist mir scheißegal. |
I don't give a hoot one way or the other | das ist mir Jacke wie Hose |
I don't give a hoot one way or the other. | Es ist mir Jacke wie Hose. |
I don't give a shit ! | das geht mir am Arsch vorbei! |
I don't give a toss | ist mir doch Latte |
I don't give damn shit! | Das ist mir scheißegal! |
I don't grudge him his success. | Ich gönne ihm seinen Erfolg. |
I don't grudge him that. | Das sei ihm gegönnt. |
I don't grudge him the pleasure at all. | Ich gönne ihm durchaus das Vergnügen. |
I don't have all day. | Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit. |
I don't have definite plans. I'm just going to take pot luck. | Ich habe keine bestimmten Pläne. Ich nehme es, wie es kommt. |
I don't have it in my power to help you. | Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen. |
I don't have it with me. | Ich habe es nicht bei mir. |
I don't have pots of money. | Ich habe doch nicht Geld wie Heu. |
I don't have the room for that. | Ich habe keinen Platz dafür. |
I don't have to change anything', he said dogmatically. | 'Ich brauche nichts zu ändern', sagte er apodiktisch. |
I Don't Hear the Guitar Anymore | Ich hör' nicht mehr die Gitarre |
I Don't Kiss | Ich küsse nicht |
I don't know a thing about it. | Ich weiß kein Wort davon. |
I don't know any German people other than you. | Außer dir kenne ich keine Deutschen. |
I don't know anything about it. | Ich weiß nichts davon. |
I don't know anything about that. | Da kann ich nicht mitreden. |
I don't know enough about that to comment. | Da kann ich nicht mitreden. |
I don't know how else to say it. | Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll. |
I don't know how I'll manage it. | Ich weiß nicht, wie ich das schaffen soll. |
I Don't Know How She Does It | Der ganz normale Wahnsinn - Working Mum |
I don't know how to tackle it. | Ich weiß nicht, wie ich es anfangen soll. |
I don't know what actually happened, since I wasn't there. | Ich weiß nicht, was tatsächlich passiert ist, denn ich war nicht dort. |
I don't know what all the fuss is about. | Ich weiß wirklich nicht, was der ganze Wirbel soll. |
I don't know what got into me. | Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist. |
I don't know what her aims were in making such a statement. | Ich weiß nicht, was sie mit dieser Aussage bezwecken wollte |
I don't know what prompted her to leave. | Ich weiß nicht, was sie veranlasst hat, zu gehen. |
I don't know what to make of him. | Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll. |
I don't know what to say | ich bin sprachlos |
I don't know what to say. | Ich bin sprachlos. |
I don't know when the lecture starts, but I'll find out. | Ich weiß nicht, wann der Vortrag beginnt, aber ich werde das in Erfahrung bringen. |
I don't know whether I'm coming or going. | Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht. |
I Don't Know You, But I Love You | Frühlingsnächte in Nizza |
I don't know, what the world is coming to. | (oft iron.) Wo soll das noch hinführen! |