English German
I Dated Jane Austen Mein Abend mit Jane Austen
I dealt with the problem myself. Ich habe mich selbst des Problems angenommen.
I decide what's what here hier bestimme ich, wo es langgeht
I decided to give away all my records. Ich habe beschlossen, alle meine Schallplatten wegzugeben.
I decided to keep him at arm's length. Ich beschloss, ihn mir vom Leibe zu halten.
I declare to the best of my knowledge and belief that the foregoing is true and correct. Ich erkläre, dass die obigen Angaben nach bestem Wissen und Gewissen wahr und richtig sind.
I deliberately didn't tell her. Ich habe es ihr absichtlich nicht gesagt.
I denied myself ich verkniff mir
I devoutly hope she is telling the truth. Ich hoffe aufrichtig, dass sie die Wahrheit sagt.
I did it on my own responsibility. Ich habe es auf eigene Verantwortung getan.
I did not order this. Das habe ich nicht bestellt
I didn't catch the sentence. Ich habe den Satz nicht verstanden.
I didn't catch the word. Ich habe das Wort nicht verstanden.
I didn't catch ya'
I didn't catch you last words. Ich habe die letzten Worte überhört.
I didn't catch your last words. Ich habe die letzten Worte überhört.
I Didn't Do It Ich war's nicht
I didn't find the time for it. Ich hatte keine Zeit dafür.
I didn't get a wink of sleep. Ich habe kein Auge zugemacht.
I didn't get his name. Ich habe seinen Namen nicht verstanden.
I didn't intend to involve you in this mess. Ich wollte dich nicht in dieses Schlamassel hineinziehen.
I didn't intend you to take me literally. Ich wollte nicht, dass du das wörtlich nimmst.
I didn't like it much. Nor did the children, for that matter. Mir hat es nicht gut gefallen. Den Kindern übrigens auch nicht.
I didn't mean to imply that you are lying. Ich wollte damit nicht sagen, dass du lügst.
I didn't mean to offend anyone. Ich wollte niemanden beleidigen.
I didn't quite catch what you said. Ich habe Sie akustisch nicht verstanden.
I didn't really want to go, but she talked me round. Ich wollte eigentlich nicht mitgehen, aber sie hat mich breitgeschlagen.
I didn't see you at church last Sunday. Ich habe dich letzten Sonntag nicht in der Kirche gesehen.
I didn't stop her. Ich ließ sie gewähren.
I didn't think I'd like this kind of concert, but it was actually pretty good. Ich hätte nicht gedacht, dass mir so ein Konzert gefällt, aber es war eigentlich recht gut.
I didn't think it would work out, but at that point I was grasping at straws. Ich glaubte nicht, dass es klappen würde, aber in dieser Situtation klammerte ich mich an jeden Strohhalm.
I didn't want to go anyway. Ich wollte sowieso nicht gehen
I Die, but the Memory Lives Ich sterbe, aber die Erinnerung lebt
I Died a Thousand Times Gegen alle Gewalten
I disagree fundamentally with what you're saying. Ich stimme dem, was du sagst, grundsätzlich nicht zu.
I discouraged her from going to the police. Ich habe sie davon abgebracht, zu Polizei zu gehen.
I Dismember Mama Höllenfeuer
I divested her of her coat. Ich befreite sie von ihrem Mantel.
I do ja
I do apologise ich bitte um Nachsicht
I do apologise for being late entschuldigen Sie die Verspätung
I do apologize ich bitte um Nachsicht
I do apologize for being late entschuldigen Sie die Verspätung
I do declare das darf nicht wahr sein
I Do It My Way Stoßzeit - Rush Hour
I do know her, as a matter of fact she's one of my best friends. Und ob ich sie kenne, sie ist nämlich eine meiner besten Freundinnen.
I do not feel able to ... Ich sehe mich außerstande, ...
I do not have any time. Ich habe keine Zeit.
I do not mean this personally, but that is a stupid point. Es ist nicht persönlich gemeint, aber dieses Argument ist dumm.
I do not trust him to keep a bargain. Ich halte ihn nicht für paktfähig.
I do not want the tooth pulled. Ich möchte den Zahn nicht ziehen lassen.
I do not want this ich will das nicht
I Do Not Want to Know Who You Are Das Blaue vom Himmel
I do not want to trespass on your valuable time . Ich möchte Ihre wertvolle Zeit nicht über Gebühr in Anspruch nehmen.
I do not... Ich mache nicht...
I do what I please. Ich mache was mir gefällt.
I Do, They Don't Deine, meine, unsere Kinder
I don 't like to read. Ich lese nicht gern.
I don't ich tue nicht
I don't agree at all, I'm afraid. Da kann ich Ihnen leider nicht zustimmen.
I don't agree with it, but I suppose it's for the best. Ich bin damit nicht einverstanden, aber es ist wahrscheinlich besser so.
I don't attach great importance to it. Darauf lege ich keinen großen Wert.
I don't believe a word of it. Ich glaube kein Wort davon.
I don't believe it! ich glaub, mich knutscht ein Elch!
I don't believe that he is capable of murder. Ich glaube nicht, dass er zu einem Mord fähig wäre.
I don't blame you das kann ich gut verstehen
I don't care a fig for it. Ich mache mir nichts daraus.
I don't care a pap for it. Es ist mir völlig egal.
I don't care any more. Es liegt mir nichts mehr daran.
I don't care whose fault it is. Mir ist egal, wessen Schuld es ist.
I don't care. Das ist mir egal.
I don't claim to be an expert in the field. Ich behaupte nicht , ein Fachmann auf dem Gebiet zu sein.
I don't envisage working with her again. Ich gedenke nicht, je wieder mit ihr zu arbeiten.
I don't envy her. Sie ist nicht zu beneiden.
I don't ever want to have children. Ich möchte nie Kinder haben.
I don't fancy that! Nur das nicht!
I don't fancy the idea, but I'll have to do it. Ich habe gar keine Lust dazu, aber ich muss es ja wohl tun.
I don't feel challenged by the job. Ich fühle mich von der Arbeit unterfordert.
I don't feel happy about it. Ich bin darüber nicht erfreut.
I don't feel like doing ... Ich habe keinen Bock auf ...
I don't feel like it anyway! Ich habe eh keine Lust!
I don't feel up to the mark. Ich bin nicht auf der Höhe.
I don't feel well. Mir geht es nicht so gut.
I don't get anything out of that. Davon habe ich nichts.
I don't get out of the house much. Ich komm nicht viel aus dem Haus.
I don't give a damn das ist mir schnuppe
I don't give a damn. Es ist mir schnuppe.
I don't give a fuck. Das ist mir scheißegal.
I don't give a hoot one way or the other das ist mir Jacke wie Hose
I don't give a hoot one way or the other. Es ist mir Jacke wie Hose.
I don't give a shit ! das geht mir am Arsch vorbei!
I don't give a toss ist mir doch Latte
I don't give damn shit! Das ist mir scheißegal!
I don't grudge him his success. Ich gönne ihm seinen Erfolg.
I don't grudge him that. Das sei ihm gegönnt.
I don't grudge him the pleasure at all. Ich gönne ihm durchaus das Vergnügen.
I don't have all day. Ich habe nicht den ganzen Tag Zeit.
I don't have definite plans. I'm just going to take pot luck. Ich habe keine bestimmten Pläne. Ich nehme es, wie es kommt.
I don't have it in my power to help you. Es steht nicht in meiner Macht, Ihnen zu helfen.
I don't have it with me. Ich habe es nicht bei mir.
I don't have pots of money. Ich habe doch nicht Geld wie Heu.
I don't have the room for that. Ich habe keinen Platz dafür.
I don't have to change anything', he said dogmatically. 'Ich brauche nichts zu ändern', sagte er apodiktisch.
I Don't Hear the Guitar Anymore Ich hör' nicht mehr die Gitarre
I Don't Kiss Ich küsse nicht
I don't know a thing about it. Ich weiß kein Wort davon.
I don't know any German people other than you. Außer dir kenne ich keine Deutschen.
I don't know anything about it. Ich weiß nichts davon.
I don't know anything about that. Da kann ich nicht mitreden.
I don't know enough about that to comment. Da kann ich nicht mitreden.
I don't know how else to say it. Ich weiß nicht, wie ich es sonst sagen soll.
I don't know how I'll manage it. Ich weiß nicht, wie ich das schaffen soll.
I Don't Know How She Does It Der ganz normale Wahnsinn - Working Mum
I don't know how to tackle it. Ich weiß nicht, wie ich es anfangen soll.
I don't know what actually happened, since I wasn't there. Ich weiß nicht, was tatsächlich passiert ist, denn ich war nicht dort.
I don't know what all the fuss is about. Ich weiß wirklich nicht, was der ganze Wirbel soll.
I don't know what got into me. Ich weiß nicht, was in mich gefahren ist.
I don't know what her aims were in making such a statement. Ich weiß nicht, was sie mit dieser Aussage bezwecken wollte
I don't know what prompted her to leave. Ich weiß nicht, was sie veranlasst hat, zu gehen.
I don't know what to make of him. Ich weiß nicht, was ich von ihm halten soll.
I don't know what to say ich bin sprachlos
I don't know what to say. Ich bin sprachlos.
I don't know when the lecture starts, but I'll find out. Ich weiß nicht, wann der Vortrag beginnt, aber ich werde das in Erfahrung bringen.
I don't know whether I'm coming or going. Ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht.
I Don't Know You, But I Love You Frühlingsnächte in Nizza
I don't know, what the world is coming to. (oft iron.) Wo soll das noch hinführen!