English German
let through durchlassen
let time elapse Zeit verstreichen lassen
let time elapse away Zeit verstreichen lassen
let time pass Zeit verstreichen lassen
let up abreißen
let us assume gesetzt den Fall
Let us assume ... Nehmen wir einmal an ...
Let us assume that... Gehen wir einmal davon aus, dass...
Let Us Be Happy and Cheerful Lasst uns froh und munter sein
Let us get some sleep. Komm lass uns schlafen.
Let us give glory to God. Erweisen wir Gott die Ehre.
let us go! lass uns gehen!
Let Us Live Lasst uns leben
Let Us Live! Lasst uns leben
Let us make it clear from the start: Um es gleich vorwegzunehmen:
Let us not be beguiled by these arguments. Lassen wir uns durch diese Argumente nicht in die Irre leiten.
Let Us Now Praise Famous Men: Three Tenant Families Preisen will ich die grossen Männer. 3 Pächterfamilien
Let us pray. Lasst uns beten:
Let us reiterate the most important points. Rekapitulieren wir die wichtigsten Punkte.
let us suppose gesetzt den Fall
let us suppose ... nehmen wir an ...
Let x be a constant. X sei eine Konstante.
let {let lassen
Let's assume that ... Gehen wir davon aus, dass ...
Let's be patient and let the man do his work. Fassen wir uns in Geduld und lassen ihn seine Arbeit machen.
Let's Blow a Million Die Scheinheiligen vom Geldofen
Let's call his bluff. Zwingen wir ihn, Farbe zu bekennen.
Let's call it a day! Schluss für heute!
Let's clear the air and make a fresh start. Lass uns reinen Tisch machen!
Let's compare with the score. Was steht in der Partitur_
let's dance lass uns tanzen
Let's dispense with the preliminaries. Kommen wir gleich zur Sache.
Let's dispose of religious arguments in this debate. Lassen wir in dieser Diskussion religiöse Argumente beiseite.
Let's Do It Again Diese Frau vergisst man nicht
let's drop the subject lassen wir das Thema fallen
Let's drop the subject. Lassen wir das Thema fallen.
Let's drop the whole thing. Lassen wir das Ganze lieber sein.
Let's face it. Seien wir ehrlich.
Let's face the facts. Wir wollen den Tatsachen ins Auge sehen.
Let's forget it! Schwamm drüber!
Let's get a going Jetzt ist Action angesagt
Let's get a move on Jetzt ist Action angesagt
Let's get down to brass tacks! Kommen wir zur Sache!
Let's get it over with! Schauen wir, dass wir's hinter uns kriegen!
let's get out of here nichts wie weg
Let's Get Those English Girls Her mit den kleinen Engländerinnen
let's go los
let's go already! lass uns endlich gehen!
let's go ask him! komm schon, fragen wir ihn!
Let's go Dutch. Jeder zahlt für sich selbst.
Let's go get some grub. Hol'n wir uns was zu futtern.
let's go home! lass uns heimfahren!
Let's go places! Gehen wir bummeln!
let's go somewhere else lass uns woanders hingehen
Let's go swimming this afternoon. Gehen wir doch heute Nachmittag baden.
let's go the whole hog wennschon, dennschon
Let's go the whole hog. Wenn schon, denn schon.
let's go to Berlin! auf nach Berlin!
Let's go to London! Gehen wir nach London!
let's go to Paris! auf nach Paris!
Let's Go to Prison Ab in den Knast
Let's go whole hog. Wenn schon, denn schon.
Let's go! Gehen wir!
let's have a go at it versuchen wir es mal
Let's have a go at it. Versuchen wir es mal.
Let's have it done. Bringen wir es hinter uns.
let's have some quiet! Ruhe im Puff!
Let's Hope It's a Girl Hoffen wir, dass es ein Mädchen wird
let's hope so hoffentlich
Let's hope so, by goodness! Dein Wort in Gottes Ohr!
Let's keep a sense of proportion. Wir sollten die Kirche im Dorf lassen.
Let's Kiss and Say Goodbye Ballhaus Barmbek
Let's knock off for lunch. Machen wir Mittagspause.
Let's knuckle down! An die Arbeit!
Let's leave it at that! Lassen wir es dabei bewenden!
Let's leave it at that. Wir wollen es dabei belassen.
Let's leave this for now. Lassen wir das jetzt.
Let's Make Love Machen wir's in Liebe
Let's Make Whoopee Fluch der Leidenschaft
Let's meet at the park. Treffen wir uns im Park.
Let's meet up some time. Treffen wir uns doch einmal .
Let's not be hasty. Wir wollen nichts überstürzen.
Let's not exaggerate . Lassen wir die Kirche im Dorf.
Let's not exaggerate! Wir wollen mal nicht übertreiben!
Let's not get carried away. Wir sollten die Kirche im Dorf lassen.
Let's not have a quarrel about it. Wir wollen uns nicht darüber streiten.
Let's not jump the gun. Nur keine Schnellschüsse.
Let's not quibble over minor details. Wir sollten nicht auf unwichtigen Details herumreiten.
let's play Videovorführung und -kommentierung eines Computerspiels
Let's play for keeps. Spielen wir im Ernst.
Let's play it safe. Gehen wir auf Nummer Sicher.
Let's put it to an impartial observer. Überlassen wir die Entscheidung einem Unparteiischen.
Let's run through the first scene again. Gehen wir die erste Szene noch einmal durch.
let's say etwa
Let's say ... Nehmen wir an ...
Let's say your plan fails, then what_ Nehmen wir mal an, dein Plan geht schief, was dann_
let's suppose ... angenommen, ...
let's suppose that ... gesetzt den Fall, dass ...
let's suppose that I'm right ... angenommen, ich habe recht ...
Let's suppose that I'm right. Gesetzt den Fall, ich habe recht.
Let's thank the Lord for his bounty. Danken wir dem Herrn für seine großzügigen Gaben.
let's try again! auf ein Neues!
let-go current Loslaßstrom
let-go threshold Loslaßschwelle
let-in versenkt
let-in sth. etw. versenken
let-out clause Ausstiegsklausel
let-up Unterbrechung
Letchworth Letchworth
Letchworth Garden City Letchworth Garden City
letdown Reinfall
Letdown followed letdown. Eine Enttäuschung reihte sich an die andere.
lethal todbringend
lethal aid tödliche Hilfe
lethal chamber Todeskammer
lethal chromosome letales Chromosom
lethal concentration, LC letale Konzentration
lethal defect Letaldefekt
lethal disease tödliche Erkrankung
lethal dosage, LD tödliche Dosis