The French Conspiracy | Das Attentat |
The French Detective | Adieu Bulle |
the French disease | die Franzosen |
The French Kissers | Jungs bleiben Jungs |
The french language | Französische Sprache |
The French Lieutenant's Woman | Die Geliebte des französischen Leutnants |
The French Line | Die lockende Venus |
the French Quarter | das Französische Viertel |
the French Resistance | der französische Widerstand |
the French Riviera | die Französische Riviera |
The French Sex Murders | Das Auge des Bösen |
The French, They Are a Funny Race | Das Tagebuch des Mister Thompson |
The French-speaking participant is absent, making an interpretation superfluous. | Der französischsprachige Teilnehmer ist abwesend, wodurch sich eine Dolmetschung erübrigt. |
the Frenchman River | der Frenchman River |
the frenzied crowd | die aufgebrachte Menge |
The Fresh Prince of Bel-Air | Der Prinz von Bel Air |
The Freshman | Frischere |
the Freund family | die Familie Freund |
the Frey family | die Familie Frey |
the Fricke family | die Familie Fricke |
the Frieda | die Frieda |
the Frieda River | die Frieda |
the Friedrich family | die Familie Friedrich |
The Friend | Der Freund |
The Friend of the Family | Das Gut Stepantschikowo und seine Bewohner |
the Friendly City | die freundliche Stadt |
the friends here | die hiesigen Freunde |
The Friends of Eddie Coyle | Der V-Mann |
the friends who live around here | die hiesigen Freunde |
the Friesian | die Friesen |
The Frightened Ladies | Dame mit Vergangenheit |
The Frighteners | The Frighteners |
the Fringe scene | die kleinen Bühnen |
the Fringe theatres | die kleinen Bühnen |
the Frisby Branch | der Frisby Branch |
The Frisco Kid | Ein Rabbi im wilden Westen |
the Frisian | die Friesen |
the Frisian Islands | die Friesischen Inseln |
the Fritsch family | die Familie Fritsch |
the Fritz family | die Familie Fritz |
The Frog Castle | Das Schloss der Frösche |
The Frog King | Der Froschkönig |
The Frog King or Iron Heinrich | Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich |
The Frog Prince | Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich |
The Frog Prince, or Iron Henry | Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich |
The Frog Princess | Die Froschprinzessin |
The Frogmen | Froschmänner |
The Frogs | Die Frösche |
The Front | Fehlertoleranz |
The front door will be locked every night at 10. | Die Haustür wird jeden Abend um 22.00 Uhr abgeschlossen. |
The front of the car sported a German flag. | Vorne am Auto prangte eine deutsche Flagge. |
The Front Page | Extrablatt |
the front row | die vordere Reihe |
The Frontier | Die Grenze |
The Frozen Ground | Frozen Ground |
The Fruit Machine | The Fruit Machine - Rendezvous mit einem Killer |
the fruits of one's labour | die Früchte von jds. Arbeit |
the fruits of the earth | die Früchte der Erde |
the Frutz | die Frutz |
the Frutz River | die Frutz |
the fry | Fischbrut |
the Fryingpan River | der Fryingpan River |
the Fräulein miracle | das Fräuleinwunder |
the Fröhlich family | die Familie Fröhlich |
the Fuchs family | die Familie Fuchs |
The Fugees | The Fugees |
The Fugitive | Verstrickung |
The Fugitive from Chicago | Der Flüchtling aus Chicago |
The Fugitive Kind | Der Mann in der Schlangenhaut |